top of page
![](https://static.wixstatic.com/media/feb33d_75f707bdf6234c158b31d59027351dd6~mv2.jpg/v1/fill/w_756,h_441,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/feb33d_75f707bdf6234c158b31d59027351dd6~mv2.jpg)
Soffia, o vento, là dov’è la mia amata; dopo averla toccata, tocca anche me.
Attraverso di te il tocco delle sue membra giungerà a me, nella luna mi unirò ai suoi
occhi
RÂMAYANÀ
vāhi vāta yataḥ kāntā tām spṛṣṭvā mām api spṛṣa |
tvayi me gātrasaṃsparṣaḥ candre dṛṣṭisamāgamaḥ ||
Souffle, ô vent, là où est ma bien-aimée; après l’avoir touchée, touche-moi aussi.
Par toi le toucher de ses membres me parviendra, dans la lune je m’unirai à ses yeux.
Rāmayāṇa VI, 5, 6
bottom of page